close

2012關渡藝術節-《世界博覽會》 World Fair  

演出者:拉希德‧烏蘭登|法國
Rachid Ouramdane|France

時間:10/19(Fri)19:30|10/20(Sat)14:30|10/21(Sun)14:30

地點:展演藝術中心 戲劇廳 Experimental Theater

票價:400

 

「在這樣暴力的世界裡,地緣文化的急遽變化,使我們每一位都成了外國人/異鄉人。而他的魅力正是在這樣的世界裡,揭露存在感/認同感下所構成的各個層次。」

── 波士頓環球報



 

原籍阿爾及利亞的法國編舞家 拉希德‧烏蘭登(Rachid Ouramdane),作品多探討殖民主義,戰爭和壓迫身體的影響。《世界博覽會》就是討論種族、帝國主義等議題的一個多樣裝置獨舞。在舞台中心有個旋轉盤,舞者則從旋轉盤無聲旋轉開始,隨著演出的更迭,陸續有影像和錄像的投影產生,並與現場伴奏的鋼琴旋律,與其他或複雜或簡單的節拍聲響結合。作品中,可見編舞家試圖在人體和創造的政治意識形態之間尋找連接,並透過演出的轉換,探討個人經驗和歷史文件紀錄之間的差距。如果你是民族意識高張的熱血份子,請你一定要來看獨舞者如何在超現實表演中表達他的立場,怎樣在臉上塗抹交錯的顏色,以表達意識形態的錯綜複雜,邀請您,一起加入這場仍在發展中的《世界博覽會》。

 

 

L'A 舞團 和 拉希德‧烏蘭登 Rachid Ouramdane

 

L’A 舞團創立於 2007 年,以提供當代身份藝術探索為己任。而早在創立 L’A 舞團前,團長編舞家 拉希德‧烏蘭登(Rachid Ouramdane)就曾與 Emmanuelle Huynh、Odile Duboc、Herve Robbe、Meg Stuart、Catherine Contour、Christian Rizzo、Jeremy Nelson、Alain Buffard、Julie Nioche 等多位舞蹈家合作,並於 1996 年 11 月共組了「Fin 」舞團。

拉希德早期的作品多在驗證 90 年代中期舞蹈界內概念上的反動。不只拉希德,其他的舞蹈家也開始重新評估「表演者」與「編舞家」的定義,並質疑創作作品和巡迴作品的創作模式。而拉希德作品的特性,也讓他陸續與一些傳統上僅注重視覺藝術的機構合作(2001 年與 FRAC Champagne/Ardennes 合作,但 2000 至 2004 年拉希德還隸屬於 Manege de Reims 舞團)。2005 到 2007 年,拉希德轉至以多重訓練培養當代藝術人才輸出而聞名的巴黎 Menagerie de Verre 舞團擔任舞者。

很快地,拉希德‧烏蘭登的作品將影像整合為思索肢體寄藝的跳板。獨特的衝突手法是拉希德每部作品的關鍵元素,利用這些元素,進一步演繹成為他的原創語彙。2007 年創立 L’A 舞團是拉希德職業生涯上的轉捩點。而現在,拉希德‧烏蘭登正努力消除舞蹈和紀錄片之間的界線。

除了饒富創意的作品,講座主講人乃至於學界也有拉希德活躍的身影。拉希德定期受邀於法國國內或至海外執導藝術工作坊,並與各國藝術家進行交流(包括俄羅斯、羅馬尼亞、荷蘭、巴西、美國等)。

在 Theatre 2 Gennevilliers 工作三年後,拉希德‧烏蘭登於 2010 年 9 月轉至 Theater de la Ville de Paris 服務至今。同時也是 Bonlieu-Scene nationale d’Annecy 的一份子( 2005 年入團)。

 

 

He has a fascination with unveiling the layers implicit in forging a sense of identity in an often violent world in which “geo-cultural upheaval” makes us all foreigners.

- The Boston Globe

 

Originally of Algerian descent, French choreographer, Rachid Ouramdane, examines the effects of colonialism, war, and oppression on the body through his works.  World Fair discusses race, imperialism, and other topics through a solo performance that uses a variety of devices.  On a rotating disk at the center of the stage, dancers begin to spin silently.  Along with the changes on-stage, a succession of images and video projections are generated, while accompanied by a live piano performance and other complex or simple combinations of beats.  In the work, one can see the choreographer’s attempt to find a connection between the human body and political ideologies.  And, through the conversions being performed, the gap between personal experience and historical record is explored.  If you are someone who is highly passionate about a national consciousness, then you must come and see how this solo dancer conveys his position through a surrealistic performance, and how he smears interweaving colors on his face to express the complex intricacies of an ideology.  You are invited to join this World Fair and its ongoing development.  

 

 

法文,補法文,補德文,補西班牙文,補義大利文,補葡萄牙文,補法語,補德語,補俄語,德語,法文翻譯,法文字典,法文發音,學法文,法文歌,法文學習,法文名字,法語,音樂法語,師大法語中心,無名法語,法語字典,天肯法語,西班牙文,西班牙語,西班牙,西班牙旅遊,西班牙小酒館,西班牙文翻譯,西班牙餐廳,西班牙文字典,西班牙海鮮飯,德文,德文翻譯,德文字典,德文線上字典,顧德文教,德文發音,歐語,法國留學,義大利文,義大利麵,義大利旅遊,義大利,義大利遊學,義大利語,義大利留學,義大利麵餐廳,葡萄牙,葡萄牙文,俄文,俄語,地球村,補習班,歐美亞,日語,日文,法國,西班牙,第二外語,進修,小班制,專業師資,歐洲,歐盟,巴黎,薰衣草,巴黎鐵塔,馬德里,佛朗明哥,羅馬,威尼斯,柏林,天鵝堡,東京,語言中心,EF,歐洲教育中心,法國協會,在台協會,夏爾,ANL,學德文,學西班牙文,法文中心,語言中心,學俄文,歐協


arrow
arrow

    cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()