♥ En français, « bonjour » ne signifie pas « bon matin ». Ce terme peut en effet être utilisé toute la journée, même tard le soir. Beaucoup de Français disent « bonsoir » le soir seulement avec les personnes qu’ils ont déjà rencontrées dans la même journée. Ces habitudes varient cependant avec les pays. Ainsi, en Afrique francophone, le terme « bonsoir » est souvent utilisé dès le début de l’après-midi !


♥ 很多同學以為法文的 ”bonjour”,只能用來代表「早安」,其實 ”bonjour”是「日安」的意思,可以整天都用,就算是在晚上和朋友打招呼也適用;大多數法國人的習慣是,如果當天已經見過面的朋友,晚上再見面時,才會用「晚安」 “bonsoir”!不同的國家其實也有不同的習慣,例如非洲的法語系國家,是習慣在下午兩點之後就用晚安打招呼!

法文,補法文,補德文,補西班牙文,補義大利文,補葡萄牙文,補法語,補德語,補俄語,德語,法文翻譯,法文字典,法文發音,學法文,法文歌,法文學習,法文名字,法語,音樂法語,師大法語中心,無名法語,法語字典,天肯法語,西班牙文,西班牙語,西班牙,西班牙旅遊,西班牙小酒館,西班牙文翻譯,西班牙餐廳,西班牙文字典,西班牙海鮮飯,德文,德文翻譯,德文字典,德文線上字典,顧德文教,德文發音,歐語,法國留學,義大利文,義大利麵,義大利旅遊,義大利,義大利遊學,義大利語,義大利留學,義大利麵餐廳,葡萄牙,葡萄牙文,俄文,俄語,地球村,補習班,歐美亞,日語,日文,法國,西班牙,第二外語,進修,小班制,專業師資,歐洲,歐盟,巴黎,薰衣草,巴黎鐵塔,馬德里,佛朗明哥,羅馬,威尼斯,柏林,天鵝堡,東京,語言中心,EF,歐洲教育中心,法國協會,在台協會,夏爾,ANL,學德文,學西班牙文,法文中心,語言中心,學俄文,歐協

arrow
arrow
    全站熱搜

    cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()