學生8折優惠!

即日起~凡學生報名本中心各語言課程,
可享學生8折優惠$3,490元(原價$4,380)

※此優惠不含寒暑假密集班/平日密集班/兒童班

歡迎電洽(02) 2751-0957;0978-560-957諮詢或至現場報名喔~
Email:data@ciel.com.tw

 

Flamenco 

Flamenco es el nombre de un género musical español que se desarrolló durante los siglos XVIII, XIX y XX. Su origen es heterogéneo y algunos especialistas lo sitúan ya en la época anterior a la conquista romana.

El flamenco usa una mezcla de canto, baile y toque aunque es difícil hablar de un estilo homogéneo y diferenciado. Está fuertemente ligado a la etnia gitana ya que ellos fueron durante muchos siglos los que lo transmitieron de generación a generación.

Hoy en día, el flamenco es un género muy popular y con muchos seguidores. Por todo el mundo se pueden ver espectáculos de flamenco y muchas personas incluso de animan a aprenderlo. Muchos se ven atraídos no sólo por su baile sino también por su puesta en escena y sus vestidos llamativos.

El flamenco puede ser dividido en palos, o subgéneros, cada uno con sus características particulares: el fandango, las sevillanas, las bulerías, etc.

Algunos autores de música pop españoles han fusionado ritmos flamencos en sus composiciones, pero si lo que te interesa son los autores más tradicionales puedes buscar información sobre Joaquín Cortés (baile), Camarón de la Isla (canto), Sara Baras (baile), Manolete, Tomatito, Paco de Lucía (guitarra)… entre otros.

Muchas escuelas de baile en Taipei han empezado a ofrecer clases de baile de los países hispanohablantes, entre ellos el flamenco…por qué no completar tu estudio del español con clases de flamenco, no te lo pienses dos veces, ponte tus zapatos de baile y enseña tu pasión en el escenario!

  

佛朗明哥

佛朗明哥是西班牙代表性音樂類型的名稱,其發展於十八到二十世紀。此音樂類型的源起不是於西班牙,專家們認為其源起可追溯到羅馬統治時期。

cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這幅畫是位於紐倫堡(德國)的木刻版畫


幽浮學(
Ufology)雖說是近年來才興起的學說,但其實早在宗教氣息瀰漫的中古(medieval)歐洲,人們就已經被這些不明物體所吸引。

這幅畫是位於紐倫堡(德國)的木刻版畫。根據記載,它描述的是一場發生於156144日的「空戰」,地點當然是紐倫堡上空(直得注意的是右下角疑似墜機造成的火災)。

熱氣球是於1783年才首次帶著人類升空的,而第一架公認的「飛機」是萊特兄弟1903年的Wright Flyer。它當時的最長飛行時間只有30分鐘左右。很明顯,在此幅畫製作之時,人類尚未發展出長期飛行的科技,更不用說是空中戰鬥了。那麼圖中的球狀與管狀物體,到底是什麼呢?目前眾說紛紜。

 有人說是幽浮,但又有人說是光折射造成的奇特幻影(如:http://en.Wikipedia.org/ wiki/File:Fargo_Sundogs_2_18_09.jpg)。不管如何,這確實是幅讓人遐想的畫。


cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

談到重型投石器(Trebuchet),很多人可能會馬上聯想起「世紀帝國II」。

沒錯,重型投石器是中世紀最強的攻城武器。有多強?強到可以把汽車「投」到數百公尺遠吧。其實真的有人曾經用重型投石器投擲汽車、磚塊、甚至鋼琴:

像片中的這種後院自製投石器似乎是近年來在歐洲興起的,一種崇拜中世紀的風潮。除了投石器外,還有人曾自製衝撞車與雲梯等攻城器具。

不過,說起來容易,要真的做可不是一件容易的事。投石器的製作急需耐心與精準度,否則後果會像某1521年的西班牙人一樣,投擲出去的第一塊石頭反而砸到頭石器本身(真的)。


cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

未命名--1.jpg  

● Le masculin - féminin est un vrai casse-tête en français! Voici un truc facile : tous les mots se terminant par "ion" sont féminins (ils sont tous issus du latin et de plus sont communs au français et à l'anglais). Tous? Non, bien entendu il y a des exceptions : un avion, un camion. Pour quelle raison? Facile! Ce sont des inventions du 20ème siècle qui n'étaient pas encore apparues à l'époque du latin!!!


● 法文的陽性與陰性真是傷腦筋!這裡告訴你一個小密訣:只要名詞字尾為 ion 它一定是陰性﹝這些字都來自拉丁文而且法文與英文都是共有的)。但是其中有幾個字是例外的: 如 un avion (飛機)、un camion (卡車) 等等。為什麼呢?!因為,這些都是 20世紀才發明的,所以在拉丁文時代根本沒有這兩個東西!!!


cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

d.jpg 

Si un de vos amis vous invite à "dîner", veillez bien auparavant à vous assurer de sa nationalité ! Invité par un Français, vous aurez le temps de vous préparer à partager son repas du soir, alors qu'une telle invitation venant d'un Belge signifiera qu'il vous faudra vous dépêcher de le retrouver ... à midi!
En fait, dans la France d'avant le 17ème siècle, le dîner se prenait également à midi, et le souper le soir. On dit que par la suite les rois français prirent la mauvaise habitude de se lever trop tard, prenant du même coup leur "déjeuner" vers midi, et repoussant ainsi le "dîner" en fin d'après-midi. Quant au "souper", en français moderne (en France tout au moins) il désigne un dîner pris tard le soir, en général après un spectacle.
Cette différence entre le français de France et celui parlé en Belgique, en Suisse et au Québec, est-elle vraiment due à la paresse de nos rois? Certains disent qu'en fait les paysans français, se levant très tôt vers 4 ou 5 heures du matin avaient tout juste le temps de boire un café très rapidement. Il leur fallait attendre 10h00, 10h30 pour manger quelque chose. Ce "déjeuner" tardif a repoussé le "dîner" au soir! (plus tard le café du matin est devenu le "petit-déjeuner").

如果你的外國朋友邀請你吃 dîner,你最好先確認這一位是法國或比利時來的!法國的話,你可以準備與他分享晚餐,倒是如果他是比利時來的,你要趕快出門,只怕你來不及與他吃 ... 午餐!

法國: petit-déjeuner = 早餐;déjeuner = 午餐;dîner = 晚餐
比利時、瑞士、魁北克:(petit-)déjeuner = 早餐;dîner = 午餐;souper = 晚餐

cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你怎麼讚美一位小姐很漂亮?你大 概會說「elle est belle」。那你真「落伍」!現在法國大多數的年輕人應該會用「canon」這個法文流行的字﹝與canon 字意 =「大炮」無關!﹞:
elle est canon = elle est très belle = 她很正 = 她很美 = 她很靓!

在法國網站上,我們找到以下的幾個字用於形容人的美醜: Elle / Il est comment? 他 / 她長的如何?
100 分 : canon ! (很「正典」)
90 分 : trop bien ! (太好)
80 分 : à croquer ! (很可口)
70 分 : charmant (e) ! (很可愛)
60 分 : pas mal ! (不賴、不錯)
50 分 : ça peut aller ! (還好、尚可)

cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法文鍵盤 

1. 你的法文鍵盤設定好了沒有?
控制台 → 地區及語言 → 語言 → 詳細資料 → 新增 → 法文(法國) → 鍵盤 :法文

2. 開 word... (screen下的)「語言工具列」裡選 「法文」
法文字母要這樣打:
2 = é
7 = è
9 = ç

cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

 

 

可以至此網站下載法文音標的字體:
http://pointecole.free.fr/polices.html

字體名字為 alphonetic

下載後把它存到你電腦「控制台」裡的「字型」

cieltaipei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()